-
1 exchange business
биржевой бизнес; биржевые операцииEnglish_Russian capital issues dictionary > exchange business
-
2 long-tail business
Биржевой термин: хвостатый бизнес -
3 dealer
['diːlə]1) Общая лексика: агент по продаже (особ. автомобилей), биржевой маклер, биржевой торговец, заключающий сделки за собственный счёт, дилер, перекупщик, распределитель продуктов фирмы, сдающий карты, торговец, биржевик, делец, маклер, негоциант2) Техника: торговый посредник4) Юридический термин: агент5) Коммерция: фирма-продавец6) Экономика: биржевой брокер, распределитель продукции фирмы7) Бухгалтерия: биржевой торговец (заключающий сделки за собственный счёт), посредник (между потребителем и производителем)8) Искусство: art dealer9) Лесоводство: посредник (между производителем и потребителем)10) Сленг: профессиональный игрок (в том числе карточный)11) Вычислительная техника: распространитель12) Банковское дело: биржевой торговец, посредник13) Налоги: (commercial) агент по продаже, (commercial) посредник, (securities) дилер ценных бумаг14) Патенты: агент по сбыту15) Деловая лексика: оптовый покупатель товаров, торговый агент16) юр.Н.П. фактор17) Игорный бизнес: крупье в казино -
4 BPO
1) Медицина: benign prostatic obstruction2) Военный термин: Brutality Power Overwhelming, base post office, base procurement office3) Шутливое выражение: Bath People Only4) Химия: Business Processing Outsourcing5) Биржевой термин: Broker Price Opinion, Broker's Price Opinion6) Грубое выражение: Boobs Popping Out7) Деловая лексика: Business Passed On, передача выполнения бизнес-процессов сторонней организации (business process outsourcing), Business Process Outsourcing (аутсорсинг бизнес-процессов)8) Полимеры: benzoyl peroxide9) Программирование: Branch if Power Off10) Каспий: before payout11) NYSE. Brookfield Properties Corporation -
5 BOR
1) Медицина: branchiootorenal2) Американизм: Bill Of Rights, Bureau of Reclamation3) Военный термин: Board of Review, British other ranks, back-order release4) Биржевой термин: Broker Of Record5) Электроника: Bottom of range6) Экология: Bureau of Outdoor Recreation, biological oxygen requirement7) SAP.тех. репозитарий бизнес-объектов8) Нефть и газ: bitwise OR block9) NYSE. Burns International Services Corporation -
6 BOSS
1) Военный термин: Better Opportunities For Single Soldiers, Bio Organic Support System, ballistic offensive suppression system, base operating supply system2) Техника: BMEWS operational simulation system3) Шутливое выражение: Be On The Safe Side, Big Or Super Strong4) Биржевой термин: Bond Option And Sales Strategy5) Грубое выражение: Balls Of Steel Stunt, Banish Office Supply Scams, Brother Of Sexy Sister6) Телекоммуникации: Billing and Order Support System (Mainframe Application), cистема поддержки операционной и бизнес-деятельности операторов связи (Business and Operation Support System)7) Сокращение: Ballistic Optimising Shooting System, Battalion Operated Surveillance System (USA), Bofors Optimized Smart Shell (Sweden), Bulk Optically-controlled Semiconductor Switch, Bureau of State Security, bioastronautic orbiting space station, Bureau of State Security (Defunct; South Africa)8) Университет: Bonn Open Synthesis System, Building Opportunities Skills Seminar, Building Organization Students' Society, Business And Office Student Services9) Вычислительная техника: Bus Owner/Supervisor/Selector (FireWire), Basic OS Software for BASIC (OS, BASIC)10) Пищевая промышленность: Black Oil Sunflower Seeds11) Деловая лексика: Business Operation Service Solutions, Business Operation Support System, Buyers Opportunity For Savings System12) Образование: Business Online Support For Schools13) Программирование: Branch On Site Server14) Океанография: Builders Organization for Students and Staff15) Чат: Back Office Software System16) Программное обеспечение: Business Organizer Scheduling System -
7 BST
1) Общая лексика: Bovi (Bovine somatotropin( abbreviated bST and BST), also known as bovine growth hormone, or BGH, is a protein hormone. BST is naturally occurring in cattle, and plays a role in the growth and development of the organism.)2) Медицина: Burn Specialty Team, ожоговая бригада3) Спорт: Bishop Swim Team4) Военный термин: Battle Staff Team, Battle Support Team, Betac Support Team, basic specialty training5) Техника: battery/solar technology, beam steering transducer, beam switching tube, bleed storage tank, blowdown suppression tank, boresighted star tracker, boron storage tank6) Юридический термин: bill of sight7) Биржевой термин: Buy Sell And Trade8) Грубое выражение: Babysitter's Sloppy Tits, Babysitters Sloppy Tits, Big Shitty Trash9) Сокращение: Basic Skills Trainer, Billet Specialty Training (USA), British Standard Time, British Summer / Standard Time, British Summer Time, ГПБ, Группа поддержки бизнеса (Business Support Team - автор: Ernst ILIN), British Summer Time (GMT + 0100), Brazil Standard Time (GMT - 0300), Bering Strait Time (GMT - 1100), двоичное дерево (дерево двоичного поиска, двоичное дерево поиска) (Binary Search Tree)10) Электроника: Barium Strontium Titanate11) Вычислительная техника: British Summer Time (+0100, TZ, UK), Brazil Standard Time (-0300, TZ), Bering Strait Time (-1100, TZ)12) Деловая лексика: Buy Sell Trade13) Образование: Basic Sages Of Tomorrow, Basic Skills Test14) Программирование: Binary Search Tree15) Расширение файла: British Summer Time (+0:00)16) Нефть и газ: business support team, ГПБ, группа бизнес-поддержки, группа поддержки бизнеса17) Чат: But Seriously Though -
8 Bor
1) Медицина: branchiootorenal2) Американизм: Bill Of Rights, Bureau of Reclamation3) Военный термин: Board of Review, British other ranks, back-order release4) Биржевой термин: Broker Of Record5) Электроника: Bottom of range6) Экология: Bureau of Outdoor Recreation, biological oxygen requirement7) SAP.тех. репозитарий бизнес-объектов8) Нефть и газ: bitwise OR block9) NYSE. Burns International Services Corporation -
9 Bst
1) Общая лексика: Bovi (Bovine somatotropin( abbreviated bST and BST), also known as bovine growth hormone, or BGH, is a protein hormone. BST is naturally occurring in cattle, and plays a role in the growth and development of the organism.)2) Медицина: Burn Specialty Team, ожоговая бригада3) Спорт: Bishop Swim Team4) Военный термин: Battle Staff Team, Battle Support Team, Betac Support Team, basic specialty training5) Техника: battery/solar technology, beam steering transducer, beam switching tube, bleed storage tank, blowdown suppression tank, boresighted star tracker, boron storage tank6) Юридический термин: bill of sight7) Биржевой термин: Buy Sell And Trade8) Грубое выражение: Babysitter's Sloppy Tits, Babysitters Sloppy Tits, Big Shitty Trash9) Сокращение: Basic Skills Trainer, Billet Specialty Training (USA), British Standard Time, British Summer / Standard Time, British Summer Time, ГПБ, Группа поддержки бизнеса (Business Support Team - автор: Ernst ILIN), British Summer Time (GMT + 0100), Brazil Standard Time (GMT - 0300), Bering Strait Time (GMT - 1100), двоичное дерево (дерево двоичного поиска, двоичное дерево поиска) (Binary Search Tree)10) Электроника: Barium Strontium Titanate11) Вычислительная техника: British Summer Time (+0100, TZ, UK), Brazil Standard Time (-0300, TZ), Bering Strait Time (-1100, TZ)12) Деловая лексика: Buy Sell Trade13) Образование: Basic Sages Of Tomorrow, Basic Skills Test14) Программирование: Binary Search Tree15) Расширение файла: British Summer Time (+0:00)16) Нефть и газ: business support team, ГПБ, группа бизнес-поддержки, группа поддержки бизнеса17) Чат: But Seriously Though -
10 ERP
1) Компьютерная техника: Expensive Redundant Processing2) Биология: early receptor potential4) Военный термин: Equipment Reception Party, effective radiated power, electronic requirements plan, engineer regulation point, engineering requirements plan, equipment repair parts, equipment requirements program, extended range projectile5) Техника: effective radiated power level, emitted radio power, environmental restoration program, equipment requirements plan6) Шутливое выражение: Everyday Rob People7) Химия: Event Related Potential8) Математика: Error Reduction Parameter9) Финансы: премия за риск по акциям (equity risk premium)10) Страхование: extended reporting period11) Биржевой термин: Exchange Rate Protection12) Грубое выражение: Extra Rabbits Pissed13) Сокращение: Emitter Radiated Power, Equivalent Radiated Power, Evoked Response Potential, Exciter Receiver Processor, Expanded Return Program (bulk return of dead letter mail to companies), Extended Range Proximity14) Университет: Electronic Research Process15) Физика: Event Related Potentials16) Электроника: Extended Range Pyrometer17) Вычислительная техника: Enterprise Resource Planning (software), ИСУП, Интегрированная система управления предприятием18) Транспорт: Electronic Road Pricing, Enroute Reporting Point19) Экология: Environmental Resource Permit, Exposure Response And Prevention20) Деловая лексика: Enterprise Resource Production, Enterprise Resources Planning, Essential Requirement For Productivity, European Recovery Programme, Equal Risk Point21) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: emergency response plan (ning), план ликвидации аварии (emergency response plan), emergency response plan (a document that identifies the management system and associated resources that control the impact of emergencies at a particular site or facility), enterprise resource planning (the co-ordination of all internal information by use of an integrated information system), стеновая панель с аварийными окнами (explosion relief panel)22) Нефтегазовая техника взрывопоглощающая переборка23) Производство: планирование ресурсов предприятия, система планирования бизнес ресурсов24) Образование: Excellent Results Pay, Extensive Reading Program25) Сетевые технологии: error recovery procedure, estimated retail price, планирование ресурсов в масштабах предприятия, процедура восстановления после ошибок26) ЕБРР: Enterprise Restructuring Project27) Сахалин Р: emergency response plan28) Медицинская техника: effective refractory period (ЭхоКГ)29) Авиационная медицина: event related brain potential, evoked (response) potential30) Расширение файла: Enterprise Resource Planning31) Нефть и газ: Emergency Response Procedure32) Общественная организация: The Edmunds Reading Project33) Международная торговля: European Recovery Program -
11 PB
1) Общая лексика: hum. сокр. Polymerase Basic, (Push Button) кнопка2) Компьютерная техника: Performance Benchmark, Peta Byte, Power Book3) Геология: Prosodic Boundary, The Primary Basin4) Биология: пуриновые основания (purine bases)5) Авиация: piggy back6) Американизм: Project Bucharest7) Спорт: Pass Back, Passed Ball, Personal Best, Physio Ball, Players Book, Polar Ball, брусья8) Военный термин: Patriot's Baby, President's Budget, particle beam, parts breakdown, patrol bomber, pay book, payload bay, permanent base, permanent bunker, picket boat, pilotless bomber, planning board, plot board, porous base, practice bomb, precision bombing, preliminary breakdown, program breakdown, property book, provisional battalion, publications bulletin, (A)(H) Patrol Boat (Hydrofoil; Air Cushion)9) Техника: Power Bore, Powerful Blower, pipe break, plugged-back, plugging-back, polybutylene, power box, proportional band10) Сельское хозяйство: Purr Box11) Шутливое выражение: Patriots Baby, Penis Baby, Peter Boy, Poor Backup, Porny Boy, Possum Bub, Princess Bill, Puck Bunny, Puggy Bunny13) Математика: Poisson Brackets, The Property Of Being, частично сбалансированный (partially balanced)14) Религия: Prayer Beast15) Юридический термин: Plenty Bigoted, Puckish Barrister16) Бухгалтерия: Previous Balance, Private Bank17) Автомобильный термин: power brakes18) Биржевой термин: Perspective Broker19) Ветеринария: Polar Bear20) Грубое выражение: Perfect Body, Perky Bitch, Pervy Bastard, Phat Bastard, Pommy Bastard, Poor Beggar, Pot Belly, Prison Bitch, Psycho Bitch, Pushy Bitch21) Музыка: Played By22) Оптика: proton bombardment23) Политика: Pemba Island24) Сокращение: (type abbreviation) Patrol Boat (Inshore; I), Petabyte, Pitney Bowes (vendor to USPS of products including postage meters), Plasslike Bevolking - Local Population (South Africa), Plastic Banded, Postal Bulletin, Procurement Board (UK), painted base, pull box, Patrol Boat (USA; C; Coastal), pad and boom (refueling), Polished Brass25) Университет: Peter Bartram26) Физика: Parabolic Barrier, Primary Beam, Property Bivalence27) Электроника: Power Booster, Printed Board28) Вычислительная техника: 1125899906842624 байтов, 2 в 50 степени байтов, packet burst, peripheral buffer, playback, plug-board, push button, Pipeline Burst (cache), PowerBuilder, воспроизведение, звуковоспроизведение29) Нефть: pinched bit, plugged back, затрамбованный для эксплуатации вышележащего горизонта (о скважине, plugged-back), тампонаж забоя для испытания верхнего горизонта (plugging-back)30) Биохимия: Phenobarbital, Piperonyl Butoxide31) Картография: police box32) Банковское дело: ЧБО (сокр. от "private banking", "частное банковское обслуживание"; англ. сокр. взято из публикации Credit Suisse Group; русс. сокр. взято из публикации Ассоциации российских банков), частный банковский бизнес (сокр. от "private banking"; англ. термин взят из публикации UniCredit Group; контекстуальный перевод)33) Транспорт: Parking Brake34) Пищевая промышленность: Peanut Butter, Pineapple Bacon, Productive Burp35) Фирменный знак: Packard Bell, Performance Barn, Planters Bank, Playboy36) СМИ: Page Break, Paper Back, Play Back, Publications Board37) Деловая лексика: Paper Based, Personal Banking, Practical Business, Private Banking, (Performance Bond) Банковская гарантия38) Бурение: затрамбована для эксплуатации вышележащего горизонта (plugged back)39) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: pushbutton40) Инвестиции: participating bank41) Сетевые технологии: Pipelined Burst, протокол с группой пакетов42) Полимеры: polybutadiene, polyvinyl butyral43) Программирование: Protection Bit44) Пластмассы: Polymer Based45) Сахалин Ю: broad fraction46) Расширение файла: Petabyte (1, 024 terabytes, One Million Billion characters of information), Fax (FAXability Plus), Phonebook (WinFax Pro)47) Нефть и газ: plug back, заливка интервала, установить цементную пробку в стволе скважины, установить цементную пробку в стволе скважины с целью изоляции части вскрытого интервала, (сокр. от) pipe body = тело трубы (в отличие от соединений/муфт - обычно при указании прочностных характеристик)48) Строительные материалы: Particle board, Particleboard49) Электротехника: проходная коробка, проходной ящик50) Фантастика Photon Blast51) Имена и фамилии: Phillip Barrow, Poo Bear, Pooh Bear52) Должность: Playboy Bunny, Punk Buster, Pushy Broad53) Чат: Papa Bull, Personal Box, Posted By, Prominent Blogger, Pushy Broads54) Правительство: Palm Beach, California55) Программное обеспечение: Pocket Basic, Public Beta56) Хобби: Pure Bred -
12 Pb
1) Общая лексика: hum. сокр. Polymerase Basic, (Push Button) кнопка2) Компьютерная техника: Performance Benchmark, Peta Byte, Power Book3) Геология: Prosodic Boundary, The Primary Basin4) Биология: пуриновые основания (purine bases)5) Авиация: piggy back6) Американизм: Project Bucharest7) Спорт: Pass Back, Passed Ball, Personal Best, Physio Ball, Players Book, Polar Ball, брусья8) Военный термин: Patriot's Baby, President's Budget, particle beam, parts breakdown, patrol bomber, pay book, payload bay, permanent base, permanent bunker, picket boat, pilotless bomber, planning board, plot board, porous base, practice bomb, precision bombing, preliminary breakdown, program breakdown, property book, provisional battalion, publications bulletin, (A)(H) Patrol Boat (Hydrofoil; Air Cushion)9) Техника: Power Bore, Powerful Blower, pipe break, plugged-back, plugging-back, polybutylene, power box, proportional band10) Сельское хозяйство: Purr Box11) Шутливое выражение: Patriots Baby, Penis Baby, Peter Boy, Poor Backup, Porny Boy, Possum Bub, Princess Bill, Puck Bunny, Puggy Bunny13) Математика: Poisson Brackets, The Property Of Being, частично сбалансированный (partially balanced)14) Религия: Prayer Beast15) Юридический термин: Plenty Bigoted, Puckish Barrister16) Бухгалтерия: Previous Balance, Private Bank17) Автомобильный термин: power brakes18) Биржевой термин: Perspective Broker19) Ветеринария: Polar Bear20) Грубое выражение: Perfect Body, Perky Bitch, Pervy Bastard, Phat Bastard, Pommy Bastard, Poor Beggar, Pot Belly, Prison Bitch, Psycho Bitch, Pushy Bitch21) Музыка: Played By22) Оптика: proton bombardment23) Политика: Pemba Island24) Сокращение: (type abbreviation) Patrol Boat (Inshore; I), Petabyte, Pitney Bowes (vendor to USPS of products including postage meters), Plasslike Bevolking - Local Population (South Africa), Plastic Banded, Postal Bulletin, Procurement Board (UK), painted base, pull box, Patrol Boat (USA; C; Coastal), pad and boom (refueling), Polished Brass25) Университет: Peter Bartram26) Физика: Parabolic Barrier, Primary Beam, Property Bivalence27) Электроника: Power Booster, Printed Board28) Вычислительная техника: 1125899906842624 байтов, 2 в 50 степени байтов, packet burst, peripheral buffer, playback, plug-board, push button, Pipeline Burst (cache), PowerBuilder, воспроизведение, звуковоспроизведение29) Нефть: pinched bit, plugged back, затрамбованный для эксплуатации вышележащего горизонта (о скважине, plugged-back), тампонаж забоя для испытания верхнего горизонта (plugging-back)30) Биохимия: Phenobarbital, Piperonyl Butoxide31) Картография: police box32) Банковское дело: ЧБО (сокр. от "private banking", "частное банковское обслуживание"; англ. сокр. взято из публикации Credit Suisse Group; русс. сокр. взято из публикации Ассоциации российских банков), частный банковский бизнес (сокр. от "private banking"; англ. термин взят из публикации UniCredit Group; контекстуальный перевод)33) Транспорт: Parking Brake34) Пищевая промышленность: Peanut Butter, Pineapple Bacon, Productive Burp35) Фирменный знак: Packard Bell, Performance Barn, Planters Bank, Playboy36) СМИ: Page Break, Paper Back, Play Back, Publications Board37) Деловая лексика: Paper Based, Personal Banking, Practical Business, Private Banking, (Performance Bond) Банковская гарантия38) Бурение: затрамбована для эксплуатации вышележащего горизонта (plugged back)39) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: pushbutton40) Инвестиции: participating bank41) Сетевые технологии: Pipelined Burst, протокол с группой пакетов42) Полимеры: polybutadiene, polyvinyl butyral43) Программирование: Protection Bit44) Пластмассы: Polymer Based45) Сахалин Ю: broad fraction46) Расширение файла: Petabyte (1, 024 terabytes, One Million Billion characters of information), Fax (FAXability Plus), Phonebook (WinFax Pro)47) Нефть и газ: plug back, заливка интервала, установить цементную пробку в стволе скважины, установить цементную пробку в стволе скважины с целью изоляции части вскрытого интервала, (сокр. от) pipe body = тело трубы (в отличие от соединений/муфт - обычно при указании прочностных характеристик)48) Строительные материалы: Particle board, Particleboard49) Электротехника: проходная коробка, проходной ящик50) Фантастика Photon Blast51) Имена и фамилии: Phillip Barrow, Poo Bear, Pooh Bear52) Должность: Playboy Bunny, Punk Buster, Pushy Broad53) Чат: Papa Bull, Personal Box, Posted By, Prominent Blogger, Pushy Broads54) Правительство: Palm Beach, California55) Программное обеспечение: Pocket Basic, Public Beta56) Хобби: Pure Bred -
13 bootstrapping
1) Техника: автоматическая установка системы в заданное состояние, обратная связь для автоматического регулирования3) Лингвистика: бутстрепинг5) Биржевой термин: бутстреппинг, процедура бутстреппа6) Телекоммуникации: обратная ОС для автоматического регулирования8) Вычислительная техника: начальная загрузка, раскрутка, самозагрузка, самонастройка, самообеспечение9) Инвестиции: раскручивание10) Макаров: использование компенсационной обратной связи (обеспечивающей изменение потенциала источника входного сигнала по отношению к Земле на величину, равную выходному сигналу)11) Общая лексика: проведение бутстрепа -
14 bor
1) Медицина: branchiootorenal2) Американизм: Bill Of Rights, Bureau of Reclamation3) Военный термин: Board of Review, British other ranks, back-order release4) Биржевой термин: Broker Of Record5) Электроника: Bottom of range6) Экология: Bureau of Outdoor Recreation, biological oxygen requirement7) SAP.тех. репозитарий бизнес-объектов8) Нефть и газ: bitwise OR block9) NYSE. Burns International Services Corporation -
15 boss
1) Военный термин: Better Opportunities For Single Soldiers, Bio Organic Support System, ballistic offensive suppression system, base operating supply system2) Техника: BMEWS operational simulation system3) Шутливое выражение: Be On The Safe Side, Big Or Super Strong4) Биржевой термин: Bond Option And Sales Strategy5) Грубое выражение: Balls Of Steel Stunt, Banish Office Supply Scams, Brother Of Sexy Sister6) Телекоммуникации: Billing and Order Support System (Mainframe Application), cистема поддержки операционной и бизнес-деятельности операторов связи (Business and Operation Support System)7) Сокращение: Ballistic Optimising Shooting System, Battalion Operated Surveillance System (USA), Bofors Optimized Smart Shell (Sweden), Bulk Optically-controlled Semiconductor Switch, Bureau of State Security, bioastronautic orbiting space station, Bureau of State Security (Defunct; South Africa)8) Университет: Bonn Open Synthesis System, Building Opportunities Skills Seminar, Building Organization Students' Society, Business And Office Student Services9) Вычислительная техника: Bus Owner/Supervisor/Selector (FireWire), Basic OS Software for BASIC (OS, BASIC)10) Пищевая промышленность: Black Oil Sunflower Seeds11) Деловая лексика: Business Operation Service Solutions, Business Operation Support System, Buyers Opportunity For Savings System12) Образование: Business Online Support For Schools13) Программирование: Branch On Site Server14) Океанография: Builders Organization for Students and Staff15) Чат: Back Office Software System16) Программное обеспечение: Business Organizer Scheduling System -
16 bst
1) Общая лексика: Bovi (Bovine somatotropin( abbreviated bST and BST), also known as bovine growth hormone, or BGH, is a protein hormone. BST is naturally occurring in cattle, and plays a role in the growth and development of the organism.)2) Медицина: Burn Specialty Team, ожоговая бригада3) Спорт: Bishop Swim Team4) Военный термин: Battle Staff Team, Battle Support Team, Betac Support Team, basic specialty training5) Техника: battery/solar technology, beam steering transducer, beam switching tube, bleed storage tank, blowdown suppression tank, boresighted star tracker, boron storage tank6) Юридический термин: bill of sight7) Биржевой термин: Buy Sell And Trade8) Грубое выражение: Babysitter's Sloppy Tits, Babysitters Sloppy Tits, Big Shitty Trash9) Сокращение: Basic Skills Trainer, Billet Specialty Training (USA), British Standard Time, British Summer / Standard Time, British Summer Time, ГПБ, Группа поддержки бизнеса (Business Support Team - автор: Ernst ILIN), British Summer Time (GMT + 0100), Brazil Standard Time (GMT - 0300), Bering Strait Time (GMT - 1100), двоичное дерево (дерево двоичного поиска, двоичное дерево поиска) (Binary Search Tree)10) Электроника: Barium Strontium Titanate11) Вычислительная техника: British Summer Time (+0100, TZ, UK), Brazil Standard Time (-0300, TZ), Bering Strait Time (-1100, TZ)12) Деловая лексика: Buy Sell Trade13) Образование: Basic Sages Of Tomorrow, Basic Skills Test14) Программирование: Binary Search Tree15) Расширение файла: British Summer Time (+0:00)16) Нефть и газ: business support team, ГПБ, группа бизнес-поддержки, группа поддержки бизнеса17) Чат: But Seriously Though -
17 bubble
['bʌb(ə)l]1) Общая лексика: бить ключом, бульканье, булькать, бурление, волнение, журчать (о речи), кипение, кипеть, клокотать, обманывать, оживление, покрываться пузырями, пузырёк, пузырёк газа, пузыриться, экономический бум, пузырёк воздуха (в стекле), пузырёк (воздуха или газа), помочь младенцу отрыгнуть воздух (при кормлении), "пузырёк" (со словами персонажей в комиксах), кружок (со словами персонажей в комиксах), дутое предприятие, дутое увеличение, кажущееся увеличение, мыльный пузырь2) Морской термин: пузырёк (уровня, воздуха)4) Военный термин: пузырёк (в стекле)5) Техника: ЦМД, барботировать, ватерпас, вздутие, газовая раковина (дефект отливки), газовый пузырь, пузырьковое включение, усадочная раковина, цилиндрический магнитный домен, кружок (символ)6) Химия: микросфера7) Строительство: пузырёк воздуха (в жидкости), пузырёк газа (в жидкости)8) Экономика: афера, бум, жульническое предприятие, необоснованная скупка ценных бумаг9) Финансы: финансовая пирамида10) Металлургия: раковина11) Физика: пузырчатый12) Сленг: говорить (I won't bubble.), разговаривать13) Вычислительная техника: кружок (на блок-схеме или в обозначении логического элемента), кружок на блок-схеме, передавать вверх по иерархии объектов, пузырьковый (о методе сортировки)14) Нефть: барботажный (о системе, об аппарате), пузырёк (воздуха или газа в жидкости), сгоревший, сожжённый, газовый пузырь (дефект отливки)16) Банковское дело: не имеющего объективной основы, подъём биржевой конъюнктуры до уровня17) Геофизика: полость18) Силикатное производство: бурлить, пузырь (дефект стекла, глазури, змали), усадочная раковина (огнеупора), барботировать (стекломассу)19) Холодильная техника: пузырёк (газа, воздуха)20) Сейсмология: газовый пузырь (при подводном возбуждении)21) Деловая лексика: искусственное раздувание экономического подъёма, фиктивное предприятие, спекулятивный пузырь22) Бурение: пузырёк воздуха в жидкости, пузырёк воздуха или газа в жидкости, пузырёк газа в жидкости23) Микроэлектроника: устройство на ЦМД24) Полимеры: полая микросфера, рукав плёнки25) Автоматика: кружок (на блоксхеме)26) Пластмассы: усадочная раковина (в прессовочных изделиях)27) Макаров: область сорванного потока, шарик, пузырёк (воздушный), пузырь (воздушный), кружок (на блок-схеме)28) Табуированная лексика: грек, женская грудь, округлый, сообщать29) Электрохимия: вздутие (на покрытии)30) Горные лыжи: защитный колпак (на кресельном подъёмнике)31) Игорный бизнес: баббл (в покере: высшее неоплачиваемое место в турнире)32) Цемент: газировать33) Общая лексика: (спекулятивный) пузырь -
18 business angel
1) Зоология: Частный богатый инвестор, который инвестирует финансы в развитие компании( часто с высокой степенью риска), и который предоставляет свои навыки, знания, контакты и рекомендации в обмен на акции предприятия.2) Биржевой термин: бизнес-ангел -
19 pb
1) Общая лексика: hum. сокр. Polymerase Basic, (Push Button) кнопка2) Компьютерная техника: Performance Benchmark, Peta Byte, Power Book3) Геология: Prosodic Boundary, The Primary Basin4) Биология: пуриновые основания (purine bases)5) Авиация: piggy back6) Американизм: Project Bucharest7) Спорт: Pass Back, Passed Ball, Personal Best, Physio Ball, Players Book, Polar Ball, брусья8) Военный термин: Patriot's Baby, President's Budget, particle beam, parts breakdown, patrol bomber, pay book, payload bay, permanent base, permanent bunker, picket boat, pilotless bomber, planning board, plot board, porous base, practice bomb, precision bombing, preliminary breakdown, program breakdown, property book, provisional battalion, publications bulletin, (A)(H) Patrol Boat (Hydrofoil; Air Cushion)9) Техника: Power Bore, Powerful Blower, pipe break, plugged-back, plugging-back, polybutylene, power box, proportional band10) Сельское хозяйство: Purr Box11) Шутливое выражение: Patriots Baby, Penis Baby, Peter Boy, Poor Backup, Porny Boy, Possum Bub, Princess Bill, Puck Bunny, Puggy Bunny13) Математика: Poisson Brackets, The Property Of Being, частично сбалансированный (partially balanced)14) Религия: Prayer Beast15) Юридический термин: Plenty Bigoted, Puckish Barrister16) Бухгалтерия: Previous Balance, Private Bank17) Автомобильный термин: power brakes18) Биржевой термин: Perspective Broker19) Ветеринария: Polar Bear20) Грубое выражение: Perfect Body, Perky Bitch, Pervy Bastard, Phat Bastard, Pommy Bastard, Poor Beggar, Pot Belly, Prison Bitch, Psycho Bitch, Pushy Bitch21) Музыка: Played By22) Оптика: proton bombardment23) Политика: Pemba Island24) Сокращение: (type abbreviation) Patrol Boat (Inshore; I), Petabyte, Pitney Bowes (vendor to USPS of products including postage meters), Plasslike Bevolking - Local Population (South Africa), Plastic Banded, Postal Bulletin, Procurement Board (UK), painted base, pull box, Patrol Boat (USA; C; Coastal), pad and boom (refueling), Polished Brass25) Университет: Peter Bartram26) Физика: Parabolic Barrier, Primary Beam, Property Bivalence27) Электроника: Power Booster, Printed Board28) Вычислительная техника: 1125899906842624 байтов, 2 в 50 степени байтов, packet burst, peripheral buffer, playback, plug-board, push button, Pipeline Burst (cache), PowerBuilder, воспроизведение, звуковоспроизведение29) Нефть: pinched bit, plugged back, затрамбованный для эксплуатации вышележащего горизонта (о скважине, plugged-back), тампонаж забоя для испытания верхнего горизонта (plugging-back)30) Биохимия: Phenobarbital, Piperonyl Butoxide31) Картография: police box32) Банковское дело: ЧБО (сокр. от "private banking", "частное банковское обслуживание"; англ. сокр. взято из публикации Credit Suisse Group; русс. сокр. взято из публикации Ассоциации российских банков), частный банковский бизнес (сокр. от "private banking"; англ. термин взят из публикации UniCredit Group; контекстуальный перевод)33) Транспорт: Parking Brake34) Пищевая промышленность: Peanut Butter, Pineapple Bacon, Productive Burp35) Фирменный знак: Packard Bell, Performance Barn, Planters Bank, Playboy36) СМИ: Page Break, Paper Back, Play Back, Publications Board37) Деловая лексика: Paper Based, Personal Banking, Practical Business, Private Banking, (Performance Bond) Банковская гарантия38) Бурение: затрамбована для эксплуатации вышележащего горизонта (plugged back)39) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: pushbutton40) Инвестиции: participating bank41) Сетевые технологии: Pipelined Burst, протокол с группой пакетов42) Полимеры: polybutadiene, polyvinyl butyral43) Программирование: Protection Bit44) Пластмассы: Polymer Based45) Сахалин Ю: broad fraction46) Расширение файла: Petabyte (1, 024 terabytes, One Million Billion characters of information), Fax (FAXability Plus), Phonebook (WinFax Pro)47) Нефть и газ: plug back, заливка интервала, установить цементную пробку в стволе скважины, установить цементную пробку в стволе скважины с целью изоляции части вскрытого интервала, (сокр. от) pipe body = тело трубы (в отличие от соединений/муфт - обычно при указании прочностных характеристик)48) Строительные материалы: Particle board, Particleboard49) Электротехника: проходная коробка, проходной ящик50) Фантастика Photon Blast51) Имена и фамилии: Phillip Barrow, Poo Bear, Pooh Bear52) Должность: Playboy Bunny, Punk Buster, Pushy Broad53) Чат: Papa Bull, Personal Box, Posted By, Prominent Blogger, Pushy Broads54) Правительство: Palm Beach, California55) Программное обеспечение: Pocket Basic, Public Beta56) Хобби: Pure Bred -
20 unbundling
1) Общая лексика: анбандлинг (добровольное оперативное само-разукрупнение монолитных промышленных групп на более компактные, подвижные и самостоятельные структуры. Например, вы не имеете права держать вертикально-интегрированную структуру, в рамках бизнес-е), размежевание2) Биржевой термин: распиливание3) Лесоводство: роспуск пучка4) Телекоммуникации: тарифное разделение (базовых телекоммуникационных услуг)5) Вычислительная техника: развязывание цен (раздельное назначение цен на аппаратуру, программное обеспечение и услуги), развязывание (цен)6) Энергетика: функциональное разделение (Разделение услуг электроэнергетического предприятия на базовые компоненты путем установления отдельных тарифов на каждый отдельно предлагаемый к продаже компонент.), дезинтеграция7) Инвестиции: разбиение9) Энергосистемы: разделение счетов и бухгалтерской отчетности в вертикально интегрированных энергокомпаниях, либерализация, отделение различных компонентов системы производства, передачи, а также оказания прочих услуг, разделение, распаковка10) Нефть и газ: разгруппирование
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Биржевой Спекулянт — (stag) Спекулянт, который подписывается на новый выпуск акций с единственной целью продать приобретенные акции сразу же после того, как по ним начнут проводиться сделки. Биржевые спекулянты рассчитывают на то, что торги по этим акциям начнутся по … Словарь бизнес-терминов
Биржевой Арбитраж — См. Арбитраж биржевой Словарь бизнес терминов. Академик.ру. 2001 … Словарь бизнес-терминов
Биржевой Бум — См. Ажиотаж биржевой Словарь бизнес терминов. Академик.ру. 2001 … Словарь бизнес-терминов
Биржевой Бюллетень — См. Бюллетень биржевой Словарь бизнес терминов. Академик.ру. 2001 … Словарь бизнес-терминов
Биржевой Комитет — См. Комитет биржевой Словарь бизнес терминов. Академик.ру. 2001 … Словарь бизнес-терминов
Биржевой Курс — См. Курс биржевой Словарь бизнес терминов. Академик.ру. 2001 … Словарь бизнес-терминов
Биржевой Маклер — См. Маклер биржевой Словарь бизнес терминов. Академик.ру. 2001 … Словарь бизнес-терминов
Биржевой Налог — См. Налог биржевой Словарь бизнес терминов. Академик.ру. 2001 … Словарь бизнес-терминов
Биржевой Оборот — См. Оборот биржевой Словарь бизнес терминов. Академик.ру. 2001 … Словарь бизнес-терминов
Биржевой Посетитель — См. Посетитель биржевой Словарь бизнес терминов. Академик.ру. 2001 … Словарь бизнес-терминов
Биржевой Совет — См. Комитет биржевой Словарь бизнес терминов. Академик.ру. 2001 … Словарь бизнес-терминов